Wyrok KIO KIO 889/08

Treść dokumentu

Pobierz PDF

Sygn. akt: KIO/UZP 889/08

WYROK
z dnia 9 września 2008 r.

Krajowa Izba Odwoławcza- w składzie:

Przewodniczący: Luiza Łamejko
Członkowie:Emil Kuriata
Małgorzata Rakowska

Protokolant:Magdalena Pazura

po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 9 września 2008 r. w Warszawie odwołania
wniesionego przezKonsorcjum firm: Tebodin SAP – Project Sp. z o.o., Warszawa,
ul. Taśmowa 7iSUDOP PRAHA a.s., Republika Czeska, Praga, ul. Olšanská 1a
od rozstrzygnięcia przez zamawiającegoGeneralną Dyrekcję Dróg Krajowych i Autostrad
Oddział w Kielcach, Kielce, ul. Paderewskiego 43/45protestu z dnia 6 sierpnia 2008 r.

przy udzialeKonsorcjum firm: WYG International Sp. z o.o., Warszawa, ul.śelazna
28/30iWhite Young Green Consulting Limited, Wielka Brytania, Arndale Court,
Headingley, Leeds, LS6 2UJzgłaszającego przystąpienie do postępowania odwoławczego
po stronie zamawiającego

orzeka:

1. Oddala odwołanie,

2.Kosztami postępowania obciążaKonsorcjum firm: Tebodin SAP – Project Sp. z o.o.,
Warszawa, ul. Taśmowa 7iSUDOP PRAHA a.s., Republika Czeska, Praga,
ul. Olšanská 1ai nakazuje:


1) zaliczyć na rzecz Urzędu Zamówień Publicznych koszty w wysokości 4 064 zł
00 gr (słownie: cztery tysiące sześćdziesiąt cztery złote zero groszy) z kwoty
wpisu uiszczonego przezKonsorcjum firm: Tebodin SAP – Project
Sp. z o.o., Warszawa, ul. Taśmowa 7iSUDOP PRAHA a.s., Republika
Czeska, Praga, ul. Olšanská 1a,

2) dokonać wpłaty kwoty 3 600 zł 00 gr (słownie: trzy tysiące sześćset złotych
zero groszy) przezKonsorcjum firm: Tebodin SAP – Project Sp. z o.o.,
Warszawa, ul. Taśmowa 7iSUDOP PRAHA a.s., Republika Czeska,
Praga, ul. Olšanská 1ana rzeczGeneralnej Dyrekcji Dróg Krajowych
i Autostrad Oddział w Kielcach, Kielce, ul. Paderewskiego 43/45,
stanowiącej uzasadnione koszty strony poniesione z tytułu zastępstwa przed
Krajową Izbą Odwoławczą,

3) dokonać zwrotu kwoty 15 936 zł 00 gr (słownie: piętnaście tysięcy dziewięćset
trzydzieści sześć złotych zero groszy) z rachunku dochodów własnych Urzędu
Zamówień Publicznych na rzeczKonsorcjum firm: Tebodin SAP – Project
Sp. z o.o., Warszawa, ul. Taśmowa 7iSUDOP PRAHA a.s., Republika
Czeska, Praga, ul. Olšanská 1a.

2


Uzasadnienie

Zamawiający, tj. Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad Oddział w Kielcach
prowadzi w trybie przetargu nieograniczonego postępowanie na opracowanie dokumentacji
budowlanej dla zadania: rozbudowa drogi S-7 do parametrów dwujezdniowej drogi klasy
ekspresowej na odcinku obwodnicy Kielc, Kielce (DK73 węzeł Wiśniówka) - Chęciny (węzeł
Chęciny) wraz z uzyskaniem w imieniu inwestora decyzji o pozwoleniu na budowę.
Ogłoszenie o zamówieniu ukazało się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w dniu
20 maja 2008 r. za numerem 2008/S 96-129980.
W dniu 31 lipca 2008 r. Zamawiający poinformował wykonawców o wyborze jako
najkorzystniejszej oferty Konsorcjum: WYG International Sp. z o.o. i White Young Green
Consulting Limited zwanego dalej Konsorcjum WYG.
Z powyższą decyzją Zamawiającego nie zgodził się wykonawca Konsorcjum: Tebodin
SAP - Project Sp. z o.o. i SUDOP PRAHA a.s., który wniósł w dniu 6 sierpnia 2008 r. protest
na czynność wyboru oferty najkorzystniejszej zarzucając Zamawiającemu naruszenie art. 7
i 22 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2007 r.,
Nr 223, poz. 1655) zwanej dalej ustawą Pzp.
Protestujący podniósł, iż Konsorcjum WYG nie spełniło wymagań określonych
w art. 22 ust. 1 ustawy Pzp oraz w pkt 6.2.3 Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia
w zw. z pkt 7.2.3 Specyfikacji. W ocenie Protestującego, dane zawarte w Informacji
o doświadczeniu Konsorcjum WYG (str. 120 – 121 oferty) dotyczące zakresu wykonanych
prac nie wynikają z treści załączonych referencji. Złożone referencje nie potwierdzają i nie
mogą potwierdzać należytego wykonania prac, gdyż dotyczą zakresu prac odmiennego od
wskazanego w ww. Informacji, a tym samym należy uznać,żeKonsorcjum WYG nie spełnia
warunku udziału w postępowaniu dotyczącego doświadczenia.
Protestujący stwierdził, iż Konsorcjum WYG na potwierdzenie wykonania zamówienia
opisanego w pozycji nr 1 Informacji o doświadczeniu wykonawcy złożyło referencje
wystawione przez Laing O`Rourke (str. 122 oferty) wraz z ich tłumaczeniem na język polski
(str. 123 oferty). Zdaniem Protestującego, złożone tłumaczenie odbiega od treści dokumentu
w języku angielskim w stopniu uniemożliwiającym uznanie tłumaczenia za wiarygodne.
Z oryginalnego dokumentu referencji wynika, w ocenie Protestującego,żeKonsorcjum WYG
nie spełnia warunku doświadczenia, gdyż zakres prac wykonanych przez White Young
Green Consulting Limited obejmował jedynie wykonanie wstępnej koncepcji. Tymczasem
dane zawarte w Informacji o doświadczeniu wykonawcy, a także tłumaczenie referencji
zawierają oczywiste niezgodności z treścią dokumentu w języku polskim. Protestujący

3


zwrócił uwagę,żew polskiej wersji dokumentu dodano słowa nie występujące w wersji
angielskiej, które mają decydujący wpływ na ustalenie czy Wykonawca spełnia warunek
udziału w postępowaniu. Protestujący wskazał na nieścisłości w tłumaczeniu referencji
wystawionej przez Laing O`Rourke znajdujące się w zdaniu pierwszym akapitu pierwszego,
zdaniu ostatnim akapitu drugiego oraz w akapicie czwartym.
Protestujący wywiódł, iż ww. niezgodności pomiędzy oryginalną wersją referencji
a tłumaczeniem miały na celu dostosowanie referencji do wymogów przedmiotowego
postępowania o udzielenie zamówienia publicznego. Wświetlepowyższego, nie jest
możliwe, zdaniem Protestującego, uznanie,żezłożone przez Konsorcjum WYG referencje
w języku angielskim potwierdzają posiadanie wymaganego doświadczenia, a zważywszy,
żereferencje w języku angielskim odnoszą się do zakresu prac odmiennego od wskazanego
w Informacji o doświadczeniu wykonawcy, nie mogą one potwierdzać należytego wykonania
dokumentacji projektowych tam wskazanych.
Protestujący podniósł ponadto,żez referencji potwierdzających wykonanie
zamówienia wymienionego w pozycji nr 2 Informacji o doświadczeniu wykonawcy nie wynika
długość odcinka drogi, którego dotyczyły wykonane prace i tym samym dokument ten nie
zawiera potwierdzenia spełnienia przez Konsorcjum WYG wymogu Specyfikacji Istotnych
Warunków Zamówienia w zakresie długości zrealizowanego odcinka drogi.
Protestujący wniósł o uwzględnienie protestu, wykluczenie Konsorcjum WYG
z postępowania oraz dokonanie powtórnej oceny ofert i wybór jako najkorzystniejszej oferty
Protestującego.
Protest został złożony z zachowaniem terminu ustawowego z art. 180 ust. 2 ustawy
Pzp.
W dniu 7 sierpnia 2008 r. Zamawiający przekazał Wykonawcom kopię protestu
i wezwał Wykonawców do wzięcia udziału w postępowaniu toczącym się w wyniku jego
wniesienia.
Do postępowania toczącego się w wyniku wniesienia protestu przystąpiło w dniu
8 sierpnia 2008 r. Konsorcjum WYG.
Zamawiający dokonał rozstrzygnięcia protestu w dniu 14 sierpnia 2008 r. przez jego
oddalenie. Zdaniem Zamawiającego, załączone do oferty tłumaczenie referencji zostało
dokonane zgodnie z uprawnieniami wskazanymi w § 4 ust. 3 rozporządzenia Prezesa Rady
Ministrów z dnia 19 maja 2006 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich możeżądać
zamawiający od wykonawcy oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane
(Dz. U. z 2006 r. Nr 87, poz. 605) i poza przypisami dokonanymi przez tłumacza nie zmienia
treści dokumentu w sposób istotny. Ponadto, „żadna z informacji nie stanowi (…) podstawy

4


do uznania, iż wybrany Wykonawca nie wykazuje się wymaganym doświadczeniem
zawodowym.” Zamawiający stwierdził,żeistotą oceny spełnienia warunków jest
oświadczenie wykonawcy, a dokumenty mają tylko potwierdzać prawdziwość złożonego
oświadczenia. Ocena i interpretacja referencji przez Zamawiającego powinna być
dokonywana z uwzględnieniem tego,żeudzielanie zamówień publicznych powinno
następować w warunkach jak najszerszej konkurencji. W ocenie Zamawiającego,
Protestujący nie uprawdopodobnił,żeoświadczenie złożone przez Konsorcjum WYG
dotyczące doświadczenia zawodowego jest nieprawdziwe.
Z powyższym rozstrzygnięciem nie zgodziło się Konsorcjum: Tebodin SAP - Project
Sp. z o.o. i SUDOP PRAHA a.s., które wniosło w dniu 19 sierpnia 2008 r. odwołanie
zarzucając Zamawiającemu naruszenie art. 7 i 22 ust. 1 ustawy Pzp.
Odwołujący wniósł o uwzględnienie odwołania i nakazanie Zamawiającemu
wykluczenia z postępowania Konsorcjum WYG oraz dokonania powtórnej oceny ofert
i wyboru oferty najkorzystniejszej.
Odwołanie zostało złożone z zachowaniem terminu i warunku jednoczesności
przekazania Zamawiającemu kopii odwołania, wynikających z art. 184 ust. 2 ustawy Pzp.
Pismem z dnia 2 września 2008 r. (wpływ do Urzędu Zamówień Publicznych w dniu
8 września 2008 r.) Konsorcjum WYG przystąpiło do postępowania odwoławczego po stronie
Zamawiającego.

W tym stanie faktycznym, uwzględniając oryginalną dokumentację z postępowania
o udzielenie zamówienia publicznego przedłożoną przez Zamawiającego
istron postępowaniazłożone oraz oświadczenia stanowiskaodwoławczego
na rozprawie, Izba zważyła, co następuje:

Odwołanie jest niezasadne i jako takie podlega oddaleniu.
Na wstępie Krajowa Izba Odwoławcza stwierdziła,żeOdwołujący, jako wykonawca,
którego oferta otrzymała drugą z kolei ilość punktów podczas dokonanej przez
Zamawiającego oceny ofert, posiada interes prawny we wniesieniuśrodkówochrony
prawnej.
W przedmiotowym stanie faktycznym Zamawiający w Rozdziale I, pkt 6.2.3
Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia wymagał wykazania się przez wykonawców
zrealizowaniem w okresie ostatnich 3 lat przed dniem wszczęcia postępowania co najmniej 2
usług odpowiadających swoim rodzajem usługom stanowiącym przedmiot zamówienia

5


tj. wykonaniem dokumentacji projektowych zawierających Projekty Wykonawcze, Projekty
Budowlane, Dokumentację Przetargową dla drogi klasy GP o długości odcinka co najmniej
5 km.
Na potwierdzenie spełnienia ww. warunku Konsorcjum WYG złożyło wymaganą przez
Zamawiającego w pkt 7.2.3 Specyfikacji Informację o doświadczeniu wykonawcy, w której
wskazało na dwa zrealizowane zamówienia, opisując ich zakres, wskazując zamawiających,
na rzecz których zostały one wykonane oraz czas ich realizacji. Na potwierdzenie należytego
wykonania zamówień Konsorcjum WYG złożyło ponadto referencje – dokumenty wymagane
przez Zamawiającego w tym samym punkcie Specyfikacji. Z uwagi na fakt, iż ww. referencje
sporządzone zostały w języku angielskim, Wykonawca, zgodnie z § 4 ust. 3 rozporządzenia
Prezesa Rady Ministrów w sprawie rodzajów dokumentów, jakich możeżądaćzamawiający
od wykonawcy oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane, załączył do oferty
dokonane przez siebie tłumaczenie.
Odwołujący zarzucił Zamawiającemu przyjęcie za spełniające wymogi referencji,
które nie potwierdzają wykonania zakresu zamówienia opisanego przez Konsorcjum WYG
w Informacji o doświadczeniu wykonawcy oraz oparcie się podczas oceny ofert na
tłumaczeniu referencji odbiegającym od oryginalnego tekstu. Zarzut ten Izba uznała za
niezasadny.
W ocenie Izby, zadaniem Zamawiającego jest dokonanie oceny spełnienia warunku
doświadczenia na podstawie oświadczenia wiedzy złożonego w Informacji o doświadczeniu
wykonawcy. Wobec faktu, iż Zamawiający uznał opis zamówienia w niej zawarty za
potwierdzający posiadanie przez Konsorcjum WYG wymaganego doświadczenia, nie
wymagał wyjaśnień czy też uzupełnienia dokumentów. Za prawidłowe, tj. potwierdzające
należyte wykonanie usług, Zamawiający uznał też złożone referencje. Zważyć należy, iż
Zamawiający nie ma obowiązku badania prawidłowości dokonanego przez wykonawców
tłumaczenia. Postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego prowadzone jest, zgodnie
z art. 9 ust. 2 ustawy Pzp, w języku polskim, zatem Zamawiający miał prawo oprzeć się na
tłumaczeniu. Podkreślić należy,że§ 4 ust. 3 ww. rozporządzenia nie wymaga złożenia
tłumaczenia przysięgłego dokumentów.
Zdaniem Izby, nie ma podstaw do stawiania wymogu, aby referencje zawierały
szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, bowiem ich celem jest jedynie potwierdzenie
należytego wykonania umowy – zakres zamówienia znajduje się w ww. oświadczeniu
wykonawcy. Referencje powinny zatem w sposób wystarczający identyfikować wykonane
zamówienie, wykonawcę, który je realizował oraz stwierdzać czy zostało ono wykonane
zgodnie z umową. Złożone przez Konsorcjum WYG referencje spełniają powyższe wymogi.

6


Fakt, iż dokonane przez wykonawcę tłumaczenie nie jest w pełni spójne z angielską wersją
dokumentu, co potwierdza złożone przez Odwołującego na rozprawie tłumaczenie
przysięgłe, nie wpływa na ocenę spełniania przez Konsorcjum WYG warunku doświadczenia
wobec faktu, iż ich celem nie jest szczegółowe opisywanie zakresu wykonanego
zamówienia. Odwołujący nie przedstawił dowodu na potwierdzenie faktu, iż zakres
zamówienia, jaki wykonywała firma White Young Green w ramach zamówienia opisanego
w pozycji nr 1 Informacji o doświadczeniu wykonawcy był w rzeczywistości węższy. Dowodu
na potwierdzenie powyższego nie może stanowić wydruk ze strony internetowej White
Young Green i tłumaczenie przysięgłe wydruku, bowiem nie ma obowiązku,
aby umieszczane przez firmy na własnych stronach internetowych informacje zawierały
dokładne opisy realizowanych umów, zatem są to informacje dowolne i nie mogą stanowić
podstawy do stwierdzenia,żewykonawca nie spełnia warunku udziału w postępowaniu.

Mając na uwadze,żenie potwierdziły się zarzuty naruszenia art. 7 i art. 22 ust. 1
ustawy Pzp, na podstawie art. 191 ust. 1 ustawy Pzp orzeczono jak w pkt 1 wyroku.

O kosztach orzeczono stosownie do wyniku sprawy, na podstawie art. 191 ust. 6 i 7
ustawy Pzp oraz na podstawie rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 9 lipca 2007 r.
w sprawie wysokości oraz sposobu pobierania wpisu od odwołania oraz rodzajów kosztów
w postępowaniu odwoławczym i sposobu ich rozliczania (Dz. U. z 2007 r., Nr 128, poz. 886).

7


Stosownie do art. 194 i 195 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. - Prawo zamówień
publicznych (Dz. U. z 2007 r., Nr 223, poz. 1655) na niniejszy wyrok - w terminie 7 dni od
dnia jego doręczenia - przysługuje skarga za pośrednictwem Prezesa Urzędu Zamówień
Publicznych do Sądu Okręgowego wKielcach.

Przewodniczący:
………………………………

Członkowie:
………………………………
………………………………

8