Aktywne ogłoszenie - termin składania ofert: Brak daty

Usługi tłumaczenia z języka polskiego na język angielski, francuski oraz niemiecki i odwrotnie oraz innych tłumaczeń"

Usługi 2025/BZP 00410210 Ogłoszenie o wyniku postępowania Zobacz ogłoszenie o zamówieniu

Zamawiający

Związek Miast Polskich

ul. Robocza 42

61-517 Poznań, Wielkopolskie

NIP: 7781005845

REGON: 630183731

Wykonawcy

Nazwa Miasto NIP
-

Szczegóły kontraktów

Część Wykonawca Status Cena oferty Wartość umowy
1 - Unieważniono - -

Pełna treść ogłoszenia

Ogłoszenie o wyniku postępowania
Usługi
Usługi tłumaczenia z języka polskiego na język angielski, francuski oraz niemiecki i odwrotnie oraz innych tłumaczeń"

SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY

1.1.) Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.) Nazwa zamawiającego: Związek Miast Polskich

1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 630183731

1.5) Adres zamawiającego

1.5.1.) Ulica: ul. Robocza 42

1.5.2.) Miejscowość: Poznań

1.5.3.) Kod pocztowy: 61-517

1.5.4.) Województwo: wielkopolskie

1.5.5.) Kraj: Polska

1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL415 - Miasto Poznań

1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: biuro@zmp.poznan.pl

1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.miasta.pl

1.6.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania:

https://ezamowienia.gov.pl/mp-client/search/list/ocds-148610-4d9a540a-216d-4d32-aa8a-51e1928a3342

1.7.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - inny zamawiający


Stowarzyszenie

1.8.) Przedmiot działalności zamawiającego: Inna działalność


Stowarzyszenie

SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE

2.1.) Ogłoszenie dotyczy:

Zamówienia publicznego

2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie

2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:

Usługi tłumaczenia z języka polskiego na język angielski, francuski oraz niemiecki i odwrotnie oraz innych tłumaczeń"

2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-4d9a540a-216d-4d32-aa8a-51e1928a3342

2.5.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00410210

2.6.) Wersja ogłoszenia: 01

2.7.) Data ogłoszenia: 2025-09-06

2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Nie

2.11.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Tak

2.12.) Nazwa projektu lub programu:

Zamawiający jest partnerem wiodącym w projekcie „Wsparcie Miast w efektywnym wykorzystaniu Szwajcarsko-Polskiego Programu Współpracy (SoT)” będącego częścią „Polsko-Szwajcarskiego Programu Rozwoju Miast (DoT) realizowanego przez Ministerstwo Funduszy i Polityki Regionalnej (MFiPR) finansowanego ze środków „Polsko-Szwajcarskiego Programu Współpracy.

2.13.) Zamówienie/umowa ramowa było poprzedzone ogłoszeniem o zamówieniu/ogłoszeniem o zamiarze zawarcia umowy: Tak

2.14.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00379751

SEKCJA III – TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA LUB ZAWARCIA UMOWY RAMOWEJ

3.1.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

4.1.) Numer referencyjny: 23/CH2/2025

4.2.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie

4.4.) Rodzaj zamówienia: Usługi

4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego szeptanego, tłumaczenia symultanicznego przy wykorzystaniu wewnętrznego mechanizmu platformy do organizacji konferencji w trybie online oraz tłumaczenia pisemnego z j. polskiego na wskazany j. obcy i odwrotnie.

4.5.3.) Główny kod CPV: 79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

4.5.4.) Dodatkowy kod CPV:

79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

SEKCJA V ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA

5.1.) Postępowanie zakończyło się zawarciem umowy albo unieważnieniem postępowania: Postępowanie/cześć postępowania zakończyła się unieważnieniem

5.2.) Podstawa prawna unieważnienia postępowania: art. 255 pkt 6 ustawy

5.2.1.) Przyczyna unieważnienia postępowania:

Przedmiot zamówienia opisuje się w sposób jednoznaczny i wyczerpujący, za pomocą dostatecznie dokładnych i zrozumiałych określeń, uwzględniając wymagania i okoliczności mogące mieć wpływ na sporządzenie oferty”.
Przesłanką unieważnienia postępowania określoną w art. 255 pkt 6 ustawy Pzp są okoliczności, których łączne wystąpienie skutkuje koniecznością zastosowania tego przepisu. Do okoliczności tych należą kolejno:
1)wystąpienie naruszenia przepisów ustawy regulujących udzielanie zamówienia (wada postępowania);
2) wada ta była niemożliwa do usunięcia;
3) wada ta skutkuje niemożliwością zawarcia niepodlegającej unieważnieniu umowy w sprawie zamówienia publicznego.
Zważywszy na powyższe wskazać należy, że w dniu 27.08.2025 r. r. odbyło się otwarcie ofert. W niniejszym postępowaniu ofertę złożyło czterech Wykonawców. Podczas weryfikacji i badania ofert, okazało się,
że występuje wada postępowania. Wada, o której mowa powyżej dotyczy sprzecznych informacji dotyczących opisu przedmiotu zamówienia zawartych dokumentacji przedmiotowego postępowania w której wskazano jednocześnie:

 w pkt 3 lit. a Opisu Przedmiotu Zamówienia w Rozdz. IV SWZ Zamawiający wskazał:
Cyt. „Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, obejmuje poniżej wymienione zakresy:
a) Tłumaczenie symultaniczne szeptane z j. polskiego na j. angielski i odwrotnie (2 tłumaczy) podczas warsztatów w Polsce, łącznie 2 razy po 8 bloków tłumaczeniowych, w tym: zapewnienie przenośnych urządzeń do tłumaczenia szeptanego (nadajnik + odbiornik każdorazowo dla średnio 25 osób);
(…)”

 we wzorze Formularza ofertowego, stanowiącego załącznik nr 1 do SWZ w pkt. 1 w tabeli w wierszu nr 4 Zamawiający wskazał:
Cyt. „tłumaczenie symultaniczne kabinowe z j. polskiego na j. angielski i odwrotnie (2 tłumaczy) podczas warsztatów w Polsce, łącznie 2 razy po 8 bloków tłumaczeniowych, w tym: zapewnienie przenośnych urządzeń do tłumaczenia szeptanego (nadajnik + odbiornik każdorazowo dla średnio 25 osób”.




Przedmiotowa rozbieżność dotycząca rodzaju tłumaczenia mogła doprowadzić do różnych kalkulacji kosztów, a tym samym do braku porównywalności ofert zbożnych w przedmiotowym postępowaniu.
Zamawiający – nie opisując jednoznacznie wymagań co do rodzaju tłumaczenia będącego przedmiotem zamówienia - doprowadził zatem do sytuacji, w której nie wie, jakie świadczenia zostały mu zaoferowane przez Wykonawców w pkt. 1 w tabeli w wierszu nr 4 złożonych przez Wykonawców ofert. Ww. wadliwość opisu przedmiotu zamówienia polegająca na wskazaniu dwóch sprzecznych ze sobą informacji, sprawia że ocenie w ramach kryteriów oceny ofert podlegałyby nieporównywalne oferty, tym samym wada ta miałaby istotny wpływ na wynik postępowania

SEKCJA VI OFERTY

6.1.) Liczba otrzymanych ofert lub wniosków: 4

6.1.1.) Liczba otrzymanych ofert wariantowych: 0

6.1.2.) Liczba ofert dodatkowych: 0

6.1.3.) Liczba otrzymanych od MŚP: 4

6.1.4.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwach EOG innych niż państwo zamawiającego: 0

6.1.5.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwie spoza EOG: 0

6.1.6.) Liczba ofert odrzuconych, w tym liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 0

6.1.7.) Liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 2

6.2.) Cena lub koszt oferty z najniższą ceną lub kosztem: 63100

6.3.) Cena lub koszt oferty z najwyższą ceną lub kosztem: 146985 PLN

6.5.) Do wyboru najkorzystniejszej oferty zastosowano aukcję elektroniczną: Nie

6.6.) Oferta wybranego wykonawcy jest ofertą wariantową: Nie

2025-09-06 Biuletyn Zamówień PublicznychOgłoszenie o wyniku postępowania - - Usługi

Informacje kluczowe

Data publikacji
06.09.2025
Termin składania ofert
Brak daty
Wartość umowy
0 PLN
Rodzaj zamawiającego
1.5
Próg unijny
Poniżej progów UE

Kody CPV

79540000-1 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych) 79530000-8 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)